CHRONOLOGICAL PROBLEMS IN DATING THE FINAL WEEK
OF THE MINISTRY OF CHRIST
EXEGESIS VERSES 1 – 3:
GNT John 12:1
~O ou=n VIhsou/j pro. e]x h`merw/n tou/ pa,sca h=lqen eivj Bhqani,an( o[pou h=n La,zaroj( o]n h;geiren evk nekrw/n VIhsou/jÅNAS John 12:1
Jesus, therefore, six days before the Passover, came to Bethany ~O VIhsou/j (d.a. + n-nm-s) ou=n (infer. conj.) e[x (card. adj./Ablf-p; "six") h`merw/n h`me,ra (n-Ablf-p) pro, (pAbl; "before") tou/ to, pa,sca (d.a. + n-gn-s; "the Passover") h=lqen e;rcomai (viaa--3s) eivj (pa) Bhqani,an( Bhqani,a (n-af-s) where Lazarus was, whom Jesus had raised from the dead. o[pou (conj. intro. relative clause; "where/in which place") La,zaroj( (n-nm-s) h=n eivmi, (viIPFa--3s) o]n o[j (rel. pro./am-s; ref. Lazarus) VIhsou/jÅ (n-nm-s) h;geiren evgei,rw (viaa--3s; "caused to be awaked/raised back to life") evk (pAbl) nekrw/n nekro,j (ap-Ablm-p)GNT John 12:2
evpoi,hsan ou=n auvtw/| dei/pnon evkei/( kai. h` Ma,rqa dihko,nei( o` de. La,zaroj ei-j h=n evk tw/n avnakeime,nwn su.n auvtw/|ÅNAS John 12:2
So they made Him a supper there, and Martha was serving; ou=n (infer. conj.) evpoi,hsan poie,w (viaa--3p) auvtw/| auvto,j (npdm3s) dei/pnon (n-an-s; "a supper/dinner/main evening meal"; used 16x) evkei/( (adv.; "there/in that place") kai, (cc) h` Ma,rqa (d.a. + n-nf-s) dihko,nei( diakone,w (viIPFa--3s; "was serving/ to act as a servant/attending to/hostessing/waiting upon"; used 37x; this word comes to be applied to the function and office of deacons, cp. Act.6:2; 1Tim.3:10,13) but Lazarus was one of those reclining at the table with Him. de, (cc; "now/but") o` La,zaroj (d.a. + n-nm-s) h=n eivmi, (viIPFa--3s) ei-j (card. adj./nm-s; "one") evk (pAbl) tw/n o` avnakeime,nwn avna,keimai (adj. ptc./p/d/Ablm-p; "those reclining/seated in a prone posture, esp. at a table"; used 14x) "at the table" supplied su,n (pI) auvtw/|Å auvto,j (npIm3s)GNT John 12:3
h` ou=n Maria.m labou/sa li,tran mu,rou na,rdou pistikh/j poluti,mou h;leiyen tou.j po,daj tou/ VIhsou/ kai. evxe,maxen tai/j qrixi.n auvth/j tou.j po,daj auvtou/\ h` de. oivki,a evplhrw,qh evk th/j ovsmh/j tou/ mu,rouÅNAS John 12:3
Mary therefore took a pound of very costly perfume of pure nard, h` Maria.m Mari,a (d.a. + n-nf-s) ou=n (infer. conj.) labou/sa lamba,nw (circ. ptc./a/a/nf-s; "after having taken") li,tran li,tra (n-af-s; "a Roman pound"; 12 ounces or approx. 325 grams; used 2x) poluti,mou polu,timoj (a--gf-s; "verycostly/ very valuable"; used 3x) mu,rou mu,ron (n-gn-s; "perfume/ointment"; same as 11:2) pistikh/j pistiko,j (a--gf-s; "pure/genuine/ trustworthy/unadulterated/uncut"; used 2x) na,rdou na,rdoj (n-gf-s; "nard/spikenard"; a plant native to India in which from its roots is extracted this very fragrant and pungent oil/juice; used 2x) and anointed the feet of Jesus, and wiped His feet with her hair; h;leiyen avlei,fw (viaa--3s; "had anointed/rubbed or smeared"; same as 11:2) tou.j o` po,daj pou,j (d.a. + n-am-p) tou/ o` VIhsou/ VIhsou/j (d.a. + n-gm-s) kai, (cc) evxe,maxen evkma,ssw (viaa--3s; "wiped off or dry"; used 5x) auvtou/\ auvto,j (npgm3s) tou.j o` po,daj pou,j (d.a. + n-am-p) auvth/j auvto,j (npgf3s) tai/j h` qrixi.n qri,x (d.a. + n-If-p; "with the hair"; used 15x or human or animal hair, depending on context) and the house was filled with the fragrance of the perfume. de, (cc; "now/and") h` oivki,a (d.a. + n-nf-s; "the house") evplhrw,qh plhro,w (viap--3s; "was filled completely/pervaded/permeated") evk (pAbl; "with/from") th/j h` ovsmh/j ovsmh, (d.a. + n-gf-s; "the fragrance/aroma/odor/smell"; used for good or bad smells depending on context; used 6x) tou/ to, mu,rouÅ mu,ron (d.a. + n-gn-s; "the perfume/ointment")
ANALYSIS VERSES 1 – 3:
EXEGESIS VERSES 4 – 6:
GNT John 12:4
le,gei de. VIou,daj o` VIskariw,thj ei-j tw/n maqhtw/n auvtou/( o` me,llwn auvto.n paradido,nai(NAS John 12:4
But Judas Iscariot, one of His disciples, who was intending to betray Him, *said, de, (ch) VIou,daj (n-nm-s; "Judah/Judas") o` VIskariw,thj VIskariw,q (d.a. + n-nm-s; "Iscariot"; ref. from his place of origin, "from Kerioth", a town in southern Judea; the son of Simon from Kerioth cp. Joh.6:71) ei-j (card. adj./nm-s "one") auvtou/( auvto,j (npgm3s) tw/n o` maqhtw/n maqhth,j (d.a. + n-gm-p) o` me,llwn me,llw (d.a. + adj. ptc./p/a/nm-s; "who was intending/ the one about to") paradido,nai( paradi,dwmi (complim. inf./pa-; "to betray/to hand or deliver over into the hands of another") auvto.n auvto,j (npam3s; ref. Jesus) le,gei le,gw (vipa--3s)GNT John 12:5
Dia. ti, tou/to to. mu,ron ouvk evpra,qh triakosi,wn dhnari,wn kai. evdo,qh ptwcoi/jÈNAS John 12:5
"Why was this perfume not sold for three hundred denarii, and given to poor people?" Dia. dia, (pa+) ti, ti,j (+ interr. pro./an-s; "On account of what/Why?") tou/to ou-toj (near dem. pro./nn-s; "this thing"; points to the perfume in view being that of vs.3) to, mu,ron (d.a. + n-nn-s; "perfume/ointment/unguent") ouvk ouv (neg. +) evpra,qh pipra,skw (viap--3s; "sold"; used 9x) triakosi,wn triako,sioi (card. adj./gn-p; "three hundred") dhnari,wn dhna,rion (n-gn-p; "denarii"; Roman silver coin equivalent to a workman's daily wage; same as 6:7) kai, (cc) evdo,qh di,dwmi (viap--3s) ptwcoi/jÈ ptwco,j (ap-dm-p; "poor/destitute/those in real need"; used 34x)GNT John 12:6
ei=pen de. tou/to ouvc o[ti peri. tw/n ptwcw/n e;melen auvtw/|( avllV o[ti kle,pthj h=n kai. to. glwsso,komon e;cwn ta. ballo,mena evba,stazenÅNAS John 12:6
Now he said this, not because he was concerned about the poor, but because he was a thief, de, (cs) ei=pen le,gw (viaa--3s) tou/to ou-toj (near dem. pro./an-s) ouvc ouv (neg. +) o[ti (causal conj.) auvtw/|( auvto,j (npdm3s) e;melen me,lei (viIPFa--3s; "was concerned/was caring/was regarding/was worried about"; used 10x) peri, (pg; "concerning") tw/n o` ptwcw/n ptwco,j (d.a. + ap-gm-p; "the poor") avllV avlla, (strong adver.) o[ti (causal conj.) h=n eivmi, (viIPFa--3s; IPF denotes an ongoing state) kle,pthj (n-nm-s; "a sneak thief") and as he had the money box, he used to pilfer what was put into it. kai, (cc) e;cwn e;cw (circ. ptc. of cause/p/a/nm-s; "because he had") to, glwsso,komon (d.a. + n-an-s; originally used as a case to carry the mouth pieces of wind instruments in and later denotes a case used for other purposes; here used as "the money box"; used 2x) evba,stazenÅ basta,zw (viIPFa--3s; "to lift up/bear or carry/ to take up"; contextually "to pilfer") ta. o` (danp; "the things"; ref. the money +) ballo,mena ba,llw (circ. ptc./p/p/an-p; "being cast/ thrown"; supply "into it")
ANALYSIS VERSES 4 – 6:
EXEGESIS VERSES 7 – 8:
GNT John 12:7
ei=pen ou=n o` VIhsou/j( :Afej auvth,n( i[na eivj th.n h`me,ran tou/ evntafiasmou/ mou thrh,sh| auvto,\NAS John 12:7
Jesus therefore said, "Let her alone, in order that she may keep it for the day of My burial. o` VIhsou/j( (d.a. + n-nm-s) ou=n (infer. conj.) ei=pen le,gw (viaa--3s) :Afej avfi,hmi (vImp.aa--2s; "to leave/depart/hence: to let alone") auvth,n( auvto,j (npaf3s; ref. Mary) i[na (conj. of purpose) thrh,sh| thre,w (vsaa--3s; "she may keep in view/guard/ observe"; here the sense is to maintain the observance/protect the spiritual implication of her application) auvto,\ auvto,j (npan3s; neuter ref. to the ointment/perfume/to, mu,ron-neuter, singular) eivj (pa; "for/lit. into") th.n h` h`me,ran h`me,ra (d.a. + n-af-s) mou evgw, (npg-1s; ref. Jesus) tou/ o` evntafiasmou/ evntafiasmo,j (d.a. + n-gm-s; "the preparation for burial"; used 2x cp. Mar.14:8)GNT John 12:8
tou.j ptwcou.j ga.r pa,ntote e;cete meqV e`autw/n( evme. de. ouv pa,ntote e;ceteÅNAS John 12:8
"For the poor you always have with you, but you do not always have Me." ga,r (explan. conj.; "For") tou.j o` ptwcou.j ptwco,j (d.a. + ap-am-p; "the poor/destitute") pa,ntote (adv.; "always/at all times") e;cete e;cw (vipa--2p) meqV meta, (pg) e`autw/n( e`autou/ (reflex. pro./gm2p; "yourselves" ) de, (ch) ouv (neg. +) pa,ntote (adv.) e;ceteÅ e;cw (vipa--2p) evme. evgw, (npa-1s; ref. Christ; in the emphatic position in the Grk.)
ANALYSIS VERSES 7 – 8:
EXEGESIS 9 – 11:
GNT John 12:9
:Egnw ou=n o` o;cloj polu.j evk tw/n VIoudai,wn o[ti evkei/ evstin kai. h=lqon ouv dia. to.n VIhsou/n mo,non( avllV i[na kai. to.n La,zaron i;dwsin o]n h;geiren evk nekrw/nÅNAS John 12:9
The great multitude therefore of the Jews learned that He was there; o` o;cloj (d.a. + n-nm-s; "multitude/crowd") polu,j (pred.adj--nm-s; "many/ great in number"; the predicate makes a statement. The same construction is seen in 12:12; what John is doing is emphasizing that the mass of people in view are not the usual hostile Jews in view as seen in recent context, but rather sympathizers and supporters to some degree. Cp. 12:11) ou=n (infer. conj.) evk (pAbl) tw/n o` VIoudai,wn VIoudai/oj (d.a. + ap-Ablm-p) :Egnw ginw,skw (viaa--3s; "learned/figured out"; first word in the Greek sentence; denotes that the knowledge that came to them was based on Jesus presence with Lazarus at Simon's house) o[ti (conj.; intro. content of what they learned) evstin eivmi, (vipa--3s; historical present; denotes that the context in view is advanced forward in time) evkei/ (adv.; "there/ in that place"; ref. Bethany) and they came, not for Jesus' sake only, but that they might also see Lazarus, whom He raised from the dead. kai, (ch) h=lqon e;rcomai (viaa--3p) ouv (neg. +) dia, (pa; "for/because of") to.n o` VIhsou/n VIhsou/j (d.a. + n-am-s) "sake" supplied mo,non( mo,noj (a--am-s; "only/alone") avllV avlla, (strong adv.) i[na (conj. of purpose; "in order that") kai, (adjunc.; "also") i;dwsin o`ra,w (vsaa--3p; "they might see") to.n o` La,zaron La,zaroj (d.a. + n-am-s) o]n o[j (rel. pro./am-s; "whom") h;geiren evgei,rw (viaa--3s; "He raised up"; ref. Jesus) evk (pAbl) nekrw/nÅ nekro,j (ap-Ablm-p)GNT John 12:10
evbouleu,santo de. oi` avrcierei/j i[na kai. to.n La,zaron avpoktei,nwsin(NAS John 12:10
But the chief priests took counsel that they might put Lazarus to death also; de, (ch; "But/Now") oi` o` avrcierei/j avrciereu,j (d.a. + n-nm-p; "the chief priests") evbouleu,santo bouleu,omai (viad--3p; "took counsel/deliberated/ resolved after discussion"; same as 11:53) i[na (conj. purpose) avpoktei,nwsin( avpoktei,nw (vsaa--3p; "might put to death/murder") to.n o` La,zaron La,zaroj (d.a. + n-am-s) kai, (adjunc.; "also"; in emphatic position in the Greek to denote the attachment of this plan to the previous plan to kill Jesus back in 11:53)GNT John 12:11
o[ti polloi. diV auvto.n u`ph/gon tw/n VIoudai,wn kai. evpi,steuon eivj to.n VIhsou/nÅNAS John 12:11
because on account of him many of the Jews were going away, and were believing in Jesus. o[ti (causal conj.; intro. reason for plotting the tandem hit) diV dia, (pa; "on account of"; intro. source of the cause) auvto.n auvto,j (npam3s; ref. Lazarus) polloi. polu,j (ap-nm-p; "many") tw/n o` VIoudai,wn VIoudai/oj (d.a. + ap-gm-p) u`ph/gon u`pa,gw (viIPFa--3p; "were going away/departing/leaving"; used of those abandoning some teacher or party; cp. Joh.6:67) kai, (cc) evpi,steuon pisteu,w (viIPFa--3p) eivj (pa) to.n o` VIhsou/nÅ VIhsou/j (d.a. + n-am-s)
ANALYSIS VERSES 9 – 11:
EXEGESIS VERSES 12 – 13:
GNT John 12:12
Th/| evpau,rion o` o;cloj polu.j o` evlqw.n eivj th.n e`orth,n( avkou,santej o[ti e;rcetai o` VIhsou/j eivj ~Ieroso,lumaNAS John 12:12
On the next day the great multitude who had come to the feast, Th/| h` evpau,rion (d.a./Lfs + adv. used substantively; "On the morrow/next day"; the day in view is in consideration that 2 days have passed since 12:1; John marks this day chronologically in sequence of importance of the days in view in the final week as it applies to Passover in 12:1 cp.'d to 13:1; his intent is not to chronologically mark each day of this final week, but simply to maintain a flow of context advancing into the week; when John uses this phrase, he always establishes the preceding day before via context; the chronology of the preceding context starting with the six days before Passover of 12:1, is advanced in vs.9 with the inferential conjunction "therefore" that looks back to the preceding event of the supper and anointing and by force advances the narrative forward in time) o` o;cloj (d.a. + n-nm-s +) polu,j (pred. adj--nm-s; "the great multitude"; same predicate construction as 12:9) o` evlqw.n e;rcomai (adj. ptc./a/a/nm-s; "who had come") eivj (pa) th.n h` e`orth,n( e`orth, (d.a. + n-af-s; "the feast/festival") when they heard that Jesus was coming to Jerusalem, avkou,santej avkou,w (circ. ptc./a/a/nm-p; "when/after they heard/having heard") o[ti (intro. indir. disc.) o` VIhsou/j (d.a. + n-nm-s) e;rcetai e;rcomai (vipd--3s; historical present) eivj (pa) ~Ieroso,luma (n-an-p)GNT John 12:13
e;labon ta. bai<a tw/n foini,kwn kai. evxh/lqon eivj u`pa,nthsin auvtw/| kai. evkrau,gazon( ~Wsanna,\ euvloghme,noj o` evrco,menoj evn ovno,mati kuri,ou( kai. o` basileu.j tou/ VIsrah,lÅNAS John 12:13
took the branches of the palm trees, and went out to meet Him, e;labon lamba,nw (viaa--3p) ta. to, bai<a ba,i?on (d.a. + n-an-p; "the palm branches"; hapax) tw/n o` foini,kwn foi/nix (d.a. + n-gm-p; "of the palm trees"; used 3x; Rev.7:9; the word Phoenix cp. Act.27:12) kai, (cc) evxh/lqon evxe,rcomai (viaa--3p) eivj (pa) u`pa,nthsin u`pa,nthsij (n-af-s; the act of going out to meet someone, face to face; used 3x; Mat.8:34; 25:1) auvtw/| auvto,j (npdm3s; ref. Christ) and began to cry out, "Hosanna! BLESSED IS HE WHO COMES IN THE NAME OF THE LORD, even the King of Israel." kai, (cc) evkrau,gazon( krauga,zw (viIPFa--3p; "were crying out/to cry out with a loud voice"; same as 11:43 of Jesus' command to Lazarus to come out of the tomb) ~Wsanna,\ w`sanna, (exclamatory part.; used 6x; transliteration from the Hebrew h['yviwOh , which means "Save us", cp. Psa.118:25; when used in the liturgy/form of praise, it is synonomous with the meaning of "Blessed/Give honour" cp. Luke's recording in Luk.19:38 only using [euvloge,w], leaving out "Hosanna", a word not of significance to Hellenistic readers; for the Jew it has significance as it relates to Messianic expectations) euvloghme,noj euvloge,w (circ. ptc./PF/p/nm-s; "Blessed is/having been blessed"; used 41x) o` evrco,menoj e;rcomai (subs. ptc./p/d/nm-s; "He Who comes") evn (pL) ovno,mati o;noma (n-Ln-s; "name") kuri,ou( ku,rioj (n-gm-s) kai, (ascensive; "even") o` basileu,j (d.a. + n-nm-s; "the King/Monarch"; same as 1:49; 6:15 ) tou/ o` VIsrah,lÅ VIsrah,l (d.a. + n-gm-s)
ANALYSIS VERSES 12 – 13:
EXEGESIS VERSES 14 – 16:
GNT John 12:14
eu`rw.n de. o` VIhsou/j ovna,rion evka,qisen evpV auvto,( kaqw,j evstin gegramme,non(NAS John 12:14
And Jesus, finding a young donkey, sat on it; as it is written, de, (cc) o` VIhsou/j (d.a. + n-nm-s) eu`rw.n eu`ri,skw (circ. ptc./a/a/nm-s; "having found/after finding") ovna,rion (n-an-s; "a young donkey/foal/colt"; hapax; diminutive of o;noj - an ass/donkey) evka,qisen kaqi,zw (viaa--3s "sat/to place") evpV evpi, (pa; "on/upon") auvto,( auvto,j (npan3s; "it"; ref. to the donkey) kaqw,j (conj. of comparison; "just as/in like manner") evstin eivmi, (vipa--3s; periphrastic +) gegramme,non( gra,fw (+ circ. ptc./PF/p/nn-s; "it stands having been written")GNT John 12:15
Mh. fobou/( quga,thr Siw,n\ ivdou. o` basileu,j sou e;rcetai( kaqh,menoj evpi. pw/lon o;nouÅNAS John 12:15
"FEAR NOT, DAUGHTER OF ZION; BEHOLD, YOUR KING IS COMING, SEATED ON A DONKEY'S COLT." Mh. mh, (neg. +) fobou/( fobe,omai (vImp./p/d--2s; "Fear not/stop being afraid") quga,thr (n-vf-s; case of address; "daughter"; used 28x; used here poetically; when used in relation to cities, towns, nations, etc., it emphasizes the inhabitants or citizens of that place) Siw,n\ (n-gf-s; "Zion"; used 7x; originally referred to Mount Zion, the highest point upon which Jerusalem was built; it came to be used for the entire city itself; its earliest mentions equate it with the fortress and stronghold of David, 2Sam.5:7) ivdou, (exclam. part.; "Behold/Look!") sou su, (npg-2s) o` basileu,j (d.a. + n-nm-s; "the King") e;rcetai( e;rcomai (vipd--3s) kaqh,menoj ka,qhmai (circ. ptc.p/d/nm-s; "while seated") evpi, (pa) pw/lon pw/loj (n-am-s; "colt/foal/the young of a donkey or horse; used 12x; here of a donkey +) o;nouÅ o;noj (n-gf-s; "domesticated donkey or ass"; used 5x)GNT John 12:16
tau/ta ouvk e;gnwsan auvtou/ oi` maqhtai. to. prw/ton( avllV o[te evdoxa,sqh VIhsou/j to,te evmnh,sqhsan o[ti tau/ta h=n evpV auvtw/| gegramme,na kai. tau/ta evpoi,hsan auvtw/|ÅNAS John 12:16
These things His disciples did not understand at the first; tau/ta ou-toj (near dem. pro./an-p) auvtou/ auvto,j (npgm3s; ref. Jesus') oi` o` maqhtai. maqhth,j (d.a. + n-nm-p; ref. the 11) ouvk ouv (neg. + qn) e;gnwsan ginw,skw (viaa--3p; "understand/recognize/figure out") to, prw/ton( prw/toj (ord. adj./an-s; "at the first in time/at that time") but when Jesus was glorified, then they remembered that these things were written of Him, and that they had done these things to Him. avllV avlla, (strong advers.) o[te (temporal conj.; "when/in which time") VIhsou/j (n-nm-s) evdoxa,sqh doxa,zw (viap--3s; "had been glorified"; ref. to His resurrection and session) to,te (adv. of subsequent time; "then") evmnh,sqhsan mimnh,|skomai (viad--3p; "they remembered/recollected/called to mind") o[ti (cc; intro. content of their recalled memory) tau/ta ou-toj (near. dem. pro./nn-p) h=n eivmi, (viIPFa--3s; periphrastic +) gegramme,na gra,fw (+ circ. ptc./PF/p/nn-p; "had been written") evpV evpi, (pL; "concerning/about") auvtw/| auvto,j (npLm3s) kai, (cc) "that" supplied evpoi,hsan poie,w (viaa--3p) tau/ta ou-toj (near dem. pro./an-p) auvtw/|Å auvto,j (npdm3s)
ANALYSIS VERSES 14 – 16:
EXEGESIS VERSES 17 – 19:
GNT John 12:17
evmartu,rei ou=n o` o;cloj o` w'n metV auvtou/ o[te to.n La,zaron evfw,nhsen evk tou/ mnhmei,ou kai. h;geiren auvto.n evk nekrw/nÅNAS John 12:17
And so the multitude who were with Him when He called Lazarus out of the tomb, ou=n (infer. conj.) o` o;cloj (d.a. + n-nm-s) o` w'n eivmi, (d.a. + adj. ptc./p/a/nm-s) metV meta, (pg) auvtou/ auvto,j (npgm3s; ref. Jesus) o[te (temporal conj.; "when") evfw,nhsen fwne,w (viaa--3s; "He called") to.n o` La,zaron La,zaroj (d.a. + n-am-s) evk (pAbl) tou/ o` mnhmei,ou mnhmei/on (d.a. + n-Abln-s; "the tomb"; same as 11:17,31,38) and raised him from the dead, were bearing Him witness. kai, (cc) h;geiren evgei,rw (viaa--3s; "caused to raise up") auvto.n auvto,j (npam3s; ref. Lazarus) evk (pAbl) nekrw/nÅ nekro,j (ap-Ablm-p; "death/the dead") evmartu,rei marture,w (viIPFa--3s; "were bearing witness/testifying"; 1st word in the Greek sentence and understands Jesus as the object)GNT John 12:18
dia. tou/to kai. u`ph,nthsen auvtw/| o` o;cloj( o[ti h;kousan tou/to auvto.n pepoihke,nai to. shmei/onÅNAS John 12:18
For this cause also the multitude went and met Him, dia, (pa +) tou/to ou-toj (near dem. pro./an-s; "For this cause/because of this thing") kai, (adjunctive) o` o;cloj( (d.a. + n-nm-s; the crowds coming from Jerusalem, not the crowd of vs.17; this denotes that the masses of people involved in the triumphal entry were coming both from Bethany as well as Jerusalem) u`ph,nthsen u`panta,w (viaa--3s; "met/to meet face to face") auvtw/| auvto,j (npdm3s; ref. Jesus) because they heard that He had performed this sign. o[ti (causal conj.) h;kousan avkou,w (viaa--3p) auvto.n auvto,j (npam3s; accusative of general reference; "as or with reference to Him"; ref. Jesus; and functions as the subject of the infinitive) pepoihke,nai poie,w (inf./PF/a-; "had performed") tou/to ou-toj (near. dem. pro./an-s) to, shmei/onÅ (d.a. + n-an-s; "sign")GNT John 12:19
oi` ou=n Farisai/oi ei=pan pro.j e`autou,j( Qewrei/te o[ti ouvk wvfelei/te ouvde,n\ i;de o` ko,smoj ovpi,sw auvtou/ avph/lqenÅNAS John 12:19
The Pharisees therefore said to one another, "You see that you are not doing any good; oi` o` Farisai/oi Farisai/oj (d.a. + n-nm-p) ou=n (infer. conj.) ei=pan le,gw (viaa--3p) pro,j (pa) e`autou,j( e`autou/ (reflex. pro./am3p; "to themselves/ to one another") Qewrei/te qewre,w (vipa--2p; "to learn by observing/ You see") o[ti (intro. indir. disc.) ouvk ouv (neg. +) wvfelei/te wvfele,w (vipa--2p; "you are of no benefit/of no assistance/no help or profit"; same as 6:63) ouvde,n\ ouvdei,j (apcan-s; "not even one thing"; hence, you are useless and "not doing any good") look, the world has gone after Him." i;de (particle of interjection; "look") o` ko,smoj (d.a. + n-nm-s) avph/lqenÅ avpe,rcomai (viaa--3s; "has departed/to follow as in to join up with") ovpi,sw (pg; "after/behind"; indicates that something or someone else is leading in close relationship) auvtou/ auvto,j (npgm3s; ref. Jesus)
ANALYSIS VERSES 17 – 19:
EXEGESIS VERSES 20 – 23:
GNT John 12:20
+Hsan de. {Ellhne,j tinej evk tw/n avnabaino,ntwn i[na proskunh,swsin evn th/| e`orth/|\NAS John 12:20
Now there were certain Greeks among those who were going up to worship at the feast; de, (cc) +Hsan eivmi, (viIPFa--3p) tinej ti.j (indef. pro./nm-p; "certain/some") {Ellhne,j {Ellhn (n-nm-p; "Greek/Hellenistic Gentile"; Gentiles of Greek culture and nationality; non-Jewish participants; same as 7:35) evk (pAbl; "among/out from the source of") tw/n o` avnabaino,ntwn avnabai,nw (d.a. + subs. ptc./p/a/Ablm-p; "those who were going up/ascending"; the present aspect of the participle denotes action contingent with current context) i[na (conj. purpose; not translated; "in order that") proskunh,swsin proskune,w (vsaa--3p; "they might worship/pay obeisance to/to show honor by accepting what the object of worship represents" ) evn (pL) th/| h` e`orth/|\ e`orth, (d.a. + n-df-s; "the feast"; ref. Passover)GNT John 12:21
ou-toi ou=n prosh/lqon Fili,ppw| tw/| avpo. Bhqsai?da. th/j Galilai,aj( kai. hvrw,twn auvto.n le,gontej( Ku,rie( qe,lomen to.n VIhsou/n ivdei/nÅNAS John 12:21
these therefore came to Philip, who was from Bethsaida of Galilee, and began to ask him, saying, "Sir, we wish to see Jesus." ou-toi ou-toj (near dem. pro./nm-p; ref. the Greeks) ou=n (infer. conj.; looks back in context) prosh/lqon prose,rcomai (viaa--3p; "came to/approached face to face") Fili,ppw| Fi,lippoj (n-dm-s) tw/| o` (ddms; "who/the one") avpo, (pAbl; "from/in association with") Bhqsai?da, (n-Ablf-s) th/j h` Galilai,aj( Galilai,a (d.a. + n-gf-s) kai, (cc) hvrw,twn evrwta,w (viIPFa--3p; "they were asking/entreating") auvto.n auvto,j (npam3s; ref. Philip) le,gontej( le,gw (circ. ptc./p/a/nm-p) Ku,rie( ku,rioj (n-vm-s; "Sir") qe,lomen qe,lw (vipa--1p; "we wish/desire"; historical present) ivdei/nÅ o`ra,w (compl. inf./aa-; "to see") to.n o` VIhsou/n VIhsou/j (d.a. + n-am-s)GNT John 12:22
e;rcetai o` Fi,lippoj kai. le,gei tw/| VAndre,a|( e;rcetai VAndre,aj kai. Fi,lippoj kai. le,gousin tw/| VIhsou/ÅNAS John 12:22
Philip *came and *told Andrew; Andrew and Philip *came, and they * told Jesus. o` Fi,lippoj (d.a. + n-nm-s) e;rcetai e;rcomai (vipd--3s) kai, (cc) le,gei le,gw (vipa--3s) tw/| o` VAndre,a|( VAndre,aj (d.a. + n-dm-s) VAndre,aj (n-nm-s) kai, (cc) Fi,lippoj (n-nm-s) e;rcetai e;rcomai (vipd--3s) kai, (cc) le,gousin le,gw (vipa--3p) tw/| o` VIhsou/Å VIhsou/j (d.a. + n-dm-s)GNT John 12:23
o` de. VIhsou/j avpokri,netai auvtoi/j le,gwn( VElh,luqen h` w[ra i[na doxasqh/| o` ui`o.j tou/ avnqrw,pouÅNAS John 12:23
And Jesus *answered them, saying, "The hour has come for the Son of Man to be glorified. de, (ch) o` VIhsou/j (d.a. + n-nm-s) avpokri,netai avpokri,nomai (vipd--3s) auvtoi/j auvto,j (npdm3p) le,gwn( le,gw (circ. ptc./p/a/nm-s; again, note John's use of the present ptc. to maintain a continuum of context) h` w[ra (d.a. + n-nf-s) VElh,luqen e;rcomai (viPFa--3s) i[na (conj. purpose; "for/in order that") o` ui`o,j (d.a. + n-nm-s) tou/ o` avnqrw,pouÅ a;nqrwpoj (d.a. + n-gm-s) doxasqh/| doxa,zw (vsap--3s; "might be glorified"; subjunctive denotes potential and passive denotes an outside agent)
ANALYSIS VERSES 20 – 23:
EXEGESIS VERSE 24 - 26:
GNT John 12:24
avmh.n avmh.n le,gw u`mi/n( eva.n mh. o` ko,kkoj tou/ si,tou pesw.n eivj th.n gh/n avpoqa,nh|( auvto.j mo,noj me,nei\ eva.n de. avpoqa,nh|( polu.n karpo.n fe,reiÅNAS John 12:24
"Truly, truly, I say to you, unless a grain of wheat falls into the earth and dies, avmh,n avmh,n (part. + part.; "Pay attention now") le,gw (vipa--1s; "I keep on saying") u`mi/n( su, (npd-2p; "to you all"; addresses those to whom hold the distorted Messianic viewpoint) eva,n (conj. +) mh, (neg.; "unless/except") o` ko,kkoj (d.a. + n-nm-s; "grain/seed/kernel"; used 7x) tou/ o` si,tou si/toj (d.a. + n-gm-s; "wheat/barley"; an agrigultural plant from which meal is made; used 14x) pesw.n pi,ptw (circ. ptc./a/a/nm-s; "after having fallen") eivj (pa) th.n h` gh/n gh/ (d.a. + n-af-s; "the ground/earth/soil") avpoqa,nh|( avpoqnh,|skw (vsaa--3s; "might die"; apart from the potential of this fact, then what follows is true) it remains by itself alone; auvto,j (npnm3s; "it"; ref. the grain of wheat") me,nei\ me,nw (vipa--3s; "remains/abides/stands") mo,noj (a--nm-s; "alone/by itself") but if it dies, it bears much fruit. de, (ch) eva,n (conj. intro. the positive of the 3rd class condition) avpoqa,nh|( avpoqnh,|skw (vsaa--3s; "it might die") fe,reiÅ fe,rw (vipa--3s; "it keeps on bearing/producing") polu.n polu,j (a--am-s; "much") karpo.n karpo,j (n-am-s; "fruit")GNT John 12:25
o` filw/n th.n yuch.n auvtou/ avpollu,ei auvth,n( kai. o` misw/n th.n yuch.n auvtou/ evn tw/| ko,smw| tou,tw| eivj zwh.n aivw,nion fula,xei auvth,nÅNAS John 12:25
"He who loves his life loses it; o` filw/n file,w (d.a. + subs. ptc./p/a/nm-s; "He who loves/has affection for/has regard for"; this is love based on the attributes of the object of love and is discriminatory in application cp. to Divine love that is based on the attributes of the one applying love and hence indiscriminate towards the object) auvtou/ auvto,j (npgm3s) th.n h` yuch.n yuch, (d.a. + n-af-s; "soul life"; same as 10:11,15,17,24) avpollu,ei avpo,llumi (vipa--3s; "keeps on destroying/ruining/loosing"; to cease to exist for its intended purpose) auvth,n( auvto,j (npaf3s; ref. the soul) and he who hates his life in this world shall keep it to life eternal. kai, (cc) o` misw/n mise,w (d.a. + subs. ptc./p/a/nm-s; "hates"; denotes an act of ostracizing/rejecting/ separating out as a target for MA, verbal or overt intense dislike/to hold in contempt; same as 3:20; 7:7) auvtou/ auvto,j (npgm3s) th.n h` yuch.n yuch, (d.a. + n-af-s) evn (pL) tou,tw| ou-toj (near dem. pro./Lm-s) tw/| o` ko,smw| ko,smoj (d.a. + n-dm-s) fula,xei fula,ssw (vifa--3s; "will keep/guard/defend/protecting through observation in order to preserve; used 31x) auvth,nÅ auvto,j (npaf3s) eivj (pa) zwh.n zwh, (n-af-s; "life in the fullest sense") aivw,nion aivw,nioj (a--af-s; "eternal/everlasting")GNT John 12:26
eva.n evmoi, tij diakonh/|( evmoi. avkolouqei,tw( kai. o[pou eivmi. evgw. evkei/ kai. o` dia,konoj o` evmo.j e;stai\ eva,n tij evmoi. diakonh/| timh,sei auvto.n o` path,rÅNAS John 12:26
"If anyone serves Me, let him follow Me; eva,n (conj. intro. 3rd class cond.) ti.j (indef. pro./nm-s) diakonh/|( diakone,w (vspa--3s; "might serve/to wait upon in order to serve/ to minister"; same word used for deacons; used 37x) evmoi, evgw, (npd-1s; ref. Christ) avkolouqei,tw( avkolouqe,w (vImp.pa--3s; "let him follow/adjoin oneself to another party) evmoi. evgw, (npd-1s; ref. Christ; both uses of the pronoun are forward in the Greek word order for emphasis, "If Me....then Me") and where I am, there shall My servant also be; kai, (cs) o[pou (cs; "where/wherever/in what place") evgw, (npn-1s +) eivmi, (vipa--1s; "I Myself am") evkei/ (adv.; "there/in that place") o` evmo,j (d.a. + a--nm1s; "My/what is mine/what one possesses") o` dia,konoj (d.a. + n-nm-s; "servant") kai, (adjunctive; "also") e;stai\ eivmi, (vifm--3s; "himself will be") if anyone serves Me, the Father will honor him. eva,n (conj. intro. 3rd class) ti.j (indef. pro./nm-s) diakonh/| diakone,w (vspa--3s; "might serve") evmoi. evgw, (npd-1s) o` path,rÅ (d.a. + n-nm-s; "God the Father") timh,sei tima,w (vifa--3s; "will honor/exalt/give respect") auvto.n auvto,j(npam3s)
ANALYSIS VERSES 24 - 26:
EXEGESIS VERSES 27 – 30:
GNT John 12:27
Nu/n h` yuch, mou teta,raktai( kai. ti, ei;pwÈ Pa,ter( sw/so,n me evk th/j w[raj tau,thjÈ avlla. dia. tou/to h=lqon eivj th.n w[ran tau,thnÅNAS John 12:27
"Now My soul has become troubled; and what shall I say, Nu/n (adv.; "Now/Presently/At the present time as opposed to past") mou evgw, (npg-1s; ref. Jesus) h` yuch, (d.a. + n-nf-s; "soul") teta,raktai( tara,ssw (viPFp--3s; "has become troubled/agitated/stirred up"; same as 5:7; 11:33; PF denotes action in the immediate past contextually having existing results; passive denotes an outside force or pressure that has caused this soulish response) kai, (cc) ti, ti,j (interr. adj./an-s; "What?") ei;pwÈ le,gw (vsaa--1s; "might I say"; denotes a potential expression of His soul) 'Father, save Me from this hour'? But for this purpose I came to this hour. Pa,ter( (n-vm-s) sw/so,n sw,|zw (vImp/aa--2s; "save/deliver") me evgw, (npa-1s) evk (pAbl; "from out of") tau,thjÈ ou-toj (near dem. pro./Ablf-s) th/j h` w[raj w[ra (d.a. + n-Ablf-s; "the hour"; looks towards the cross) avlla, (strong adver.; "But in stark contrast") dia, (pa +) tou/to ou-toj (+ near dem. pro./an-s; "for this purpose/because of this thing") h=lqon e;rcomai (viaa--1s) eivj (pa) tau,thnÅ ou-toj (near dem. pro./af-s) th.n h` w[ran w[ra (d.a. + n-af-s)GNT John 12:28
pa,ter( do,xaso,n sou to. o;nomaÅ h=lqen ou=n fwnh. evk tou/ ouvranou/( Kai. evdo,xasa kai. pa,lin doxa,swÅNAS John 12:28
"Father, glorify Your name." There came therefore a voice out of heaven: pa,ter( path,r (n-vm-s) do,xaso,n doxa,zw (vImp./aa--2s; "glorify/exalt/ make obvious one's essence of value") sou su, (npg-2s) to, o;nomaÅ (d.a. + n-an-s; "name"; looks at one's reputation and identification) h=lqen e;rcomai (viaa--3s) ou=n (infer. conj.; looks back to Jesus' prayer) fwnh, (n-nf-s; "an audible voice or sound") evk (pAbl) tou/ o` ouvranou/( ouvrano,j (d.a. + n-gm-s; "heaven") "I have both glorified it, and will glorify it again." kai, (cc + ; "both"; kai,.....kai, = both....and) evdo,xasa doxa,zw (viaa--1s; "I have glorified it") kai, (cc; "and") doxa,swÅ doxa,zw(vifa--1s; "will glorify it") pa,lin (adv.; "again")GNT John 12:29
o` ou=n o;cloj o` e`stw.j kai. avkou,saj e;legen bronth.n gegone,nai( a;lloi e;legon( :Aggeloj auvtw/| lela,lhkenÅNAS John 12:29
The multitude therefore, who stood by and heard it, were saying that it had thundered; o` o;cloj (d.a. + n-nm-s; "the multitude") ou=n (infer. conj.) o` (dnms; governs both participles) e`stw.j i[sthmi (d.a. + adj. ptc./PF/a/nm-s; "who stood by") kai, (cc) avkou,saj avkou,w (d.a. + adj. ptc./a/a/nm-s; "having heard"; "it" supplied for sense) e;legen le,gw (viIPFa--3s) gegone,nai( gi,nomai (misc. inf./PF/a; "that it had become/to occur") bronth.n bronth, (n-af-s; "thunder"; lit., "thunder has come to pass"; used 12x; thunder is often equated to a loud voice, cp. Rev.6:1; 10:3,4; 14:2; 19:6) others were saying, "An angel has spoken to Him." a;lloi a;lloj (adj./nm-p; "others of the same kind") e;legon( le,gw (viIPFa--3p) :Aggeloj (n-nm-s) lela,lhkenÅ lale,w (viPFa--3s; "has spoken/communicated") auvtw/| auvto,j (npdm3s)GNT John 12:30
avpekri,qh VIhsou/j kai. ei=pen( Ouv diV evme. h` fwnh. au[th ge,gonen avlla. diV u`ma/jÅNAS John 12:30
Jesus answered and said, "This voice has not come for My sake, but for your sakes. VIhsou/j (n-nm-s) avpekri,qh avpokri,nomai (viad--3s) kai, (cc) ei=pen( le,gw (viaa--3s) au[th ou-toj (near dem. pr./nf-s) h` fwnh, (d.a. + n-nf-s) ge,gonen gi,nomai (viPFa--3s; "has not come/did not occur") Ouv (neg. +) diV dia, (pa+) evme. evgw, (npa-1s; "not because of or on account of Me/for My sake") avlla, (strong advers.) diV dia, (pa +) u`ma/jÅ su, (npa-2p; "for your sakes")
ANALYSIS VERSES 27 – 30:
EXEGESIS VERSES 31 – 33:
GNT John 12:31
nu/n kri,sij evsti.n tou/ ko,smou tou,tou( nu/n o` a;rcwn tou/ ko,smou tou,tou evkblhqh,setai e;xw\NAS John 12:31
"Now judgment is upon this world; nu/n (adv.; "Now/At the present time") kri,sij (n-nf-s; "a judgment/decision/a rendering of justice"; here God's absolute justice rendered) evsti.n eivmi, (vipa--3s; "keeps on being") tou,tou( ou-toj (near dem. pro./gm-s +) tou/ o` ko,smou ko,smoj (d.a. + n-objective gen./m-s-receives the action of the verb; "upon this world/directed towards this world") now the ruler of this world shall be cast out. nu/n (adv.) o` a;rcwn (d.a. + n-nm-s; "the ruler/chief/authoritative head") tou,tou ou-toj (near dem. pro./gm-s +) tou/ o` ko,smou ko,smoj (d.a. + n-descriptive gen./m-s) evkblhqh,setai evkba,llw(vifp--3s; "shall be cast out) e;xw\ (adv.; "outside")GNT John 12:32
kavgw. eva.n u`ywqw/ evk th/j gh/j( pa,ntaj e`lku,sw pro.j evmauto,nÅNAS John 12:32
"And I, if I be lifted up from the earth, will draw all men to Myself." kavgw, (cc&npn-1s; "And I Myself") eva,n (cs; intro. 3rd class cond.) u`ywqw/ u`yo,w (vsap--1s; "might be lifted up/raised up high"; same as 3:14; 8:28) evk (pabl) th/j h` gh/j( gh/ (d.a. + n-gf-s) e`lku,sw e[lkw (vifa--1s; "will draw by force"; same as 6:44) pa,ntaj pa/j (ap-am-p; "all men") pro,j (pa; "to/towards"; can indicate a face-to-face encounter) evmauto,nÅ evmautou/ (reflexive pro./am1s)GNT John 12:33
tou/to de. e;legen shmai,nwn poi,w| qana,tw| h;mellen avpoqnh,|skeinÅNAS John 12:33
Now He was saying this to indicate the kind of death by which He was to die. de, (cs; "Now") e;legen le,gw (viIPFa--3s) tou/to ou-toj (near dem. pro./an-s; "this thing") shmai,nwn shmai,nw (circ. ptc. to indicate purpose of "saying"/p/a/nm-s; "to indicate/to signify/to foretell/to give a sign"; used 6x) poi,w| poi/oj (interr. adj./dm-s-denotes one among several of ways or things; "what kind of/what sort of") qana,tw| qa,natoj (n-dm-s) h;mellen me,llw (viIPFa--3s; "by which He was about to/that would certainly take place/come to pass" +) avpoqnh,|skeinÅ avpoqnh,|skw (+ compl. inf./p/a-; "to die")
ANALYSIS VERSES 31 – 33:
EXEGESIS VERSE 34:
GNT John 12:34
avpekri,qh ou=n auvtw/| o` o;cloj( ~Hmei/j hvkou,samen evk tou/ no,mou o[ti o` Cristo.j me,nei eivj to.n aivw/na( kai. pw/j le,geij su. o[ti dei/ u`ywqh/nai to.n ui`o.n tou/ avnqrw,pouÈ ti,j evstin ou-toj o` ui`o.j tou/ avnqrw,pouÈNAS John 12:34
The multitude therefore answered Him, "We have heard out of the Law that the Christ is to remain forever; o` o;cloj( (d.a. + n-nm-s) ou=n (infer. conj.) avpekri,qh avpokri,nomai (viad--3s; "answered/responded") auvtw/| auvto,j (npdm3s) ~Hmei/j evgw, (npn-1p; "We ourselves"; emphatic) hvkou,samen avkou,w (viaa--1p) evk (pAbl) tou/ o` no,mou no,moj (d.a. + n-Ablm-s; "the Law"; ref. OT canon) o[ti (intro. indir. disc.; conj.) o` Cristo,j (d.a. + n-nm-s; "the Christ/the Messiah") me,nei me,nw (vipa--3s; "keeps on remaining/abiding/dwelling") eivj (pa +) to.n o` aivw/na( aivw,n (d.a. + n-am-s; "forever/lit. into the age") and how can You say, 'The Son of Man must be lifted up'? Who is this Son of Man?" kai, (ch) pw/j (interr. adv.; "how can/in what way?") su, (npn-2s; "You Yourself"; ref. Jesus; emphatic) le,geij le,gw (vipa--2s) o[ti (cc; intro. indir. disc.) to.n o` ui`o.n ui`o,j (d.a. + n-am-s) tou/ o` avnqrw,pouÈ a;nqrwpoj (d.a. + n-gm-s; descriptive gen.) dei/ (vipa--3s; "must/has to/it is necessary") u`ywqh/nai u`yo,w (misc. inf./a/p-; "to be lifted up/raised up"; same as 12:32; functions as the subject i.e., "to be lifted up is necessary for the Son of Man") ti,j (interr. pro./nm-s; "Who?") evstin eivmi, (vipa--3s) ou-toj (near dem. pro./Pred.nm-s; emphatic) o` ui`o,j (d.a. + n-Pred.nm-s; used in apposition to houtos) tou/ o` avnqrw,pouÈ a;nqrwpoj (d.a. + n-gm-s)
ANALYSIS VERSE 34:
EXEGESIS VERSES 35 – 36:
GNT John 12:35
ei=pen ou=n auvtoi/j o` VIhsou/j( :Eti mikro.n cro,non to. fw/j evn u`mi/n evstinÅ peripatei/te w`j to. fw/j e;cete( i[na mh. skoti,a u`ma/j katala,bh|\ kai. o` peripatw/n evn th/| skoti,a| ouvk oi=den pou/ u`pa,geiÅNAS John 12:35
Jesus therefore said to them, "For a little while longer the light is among you. o` VIhsou/j( (d.a. + n-nm-s) ou=n (infer. conj.; looks to the spiritual void of the masses with regards to His teaching) ei=pen le,gw (viaa--3s) auvtoi/j auvto,j (npdm3p; ref. the multitude) :Eti (adv. of time; "Yet/Still/longer (NAS)" +) mikro.n mikro,j (a--am-s; "small/little"; in relation to time = little while/short/brief +) cro,non cro,noj (n-am-s; "time"; linear time span; Lit. "For a further brief time period") to, fw/j (d.a. + n-nn-s; "the light") evstinÅ eivmi, (vipa--3s; "is/keeps on being") evn (pL; "among/in the sphere of") u`mi/n su, (npL-2p; "ref. the multitude) Walk while you have the light, that darkness may not overtake you; peripatei/te peripate,w (vImp./pa--2p; "Walk") w`j (temp. cs; "while/as long as") e;cete( e;cw (vipa--2p) to, fw/j (d.a. + n-an-s) i[na (cs +) mh, (+ neg.; negative purpose clause; "in order that not/lest") skoti,a (n-nf-s; "darkness") katala,bh|\ katalamba,nw (vsaa--3s; "might overtake/seize/catch/lay hold of") u`ma/j su, (npa-2p) he who walks in the darkness does not know where he goes. kai, (cs; intensive; "Indeed/In fact"; not translated in NAS) o` peripatw/n peripate,w (subs. ptc./p/a/nm-s; "he who walks") evn (pL) th/| h` skoti,a| skoti,a (d.a. + n-Lf-s) ouvk ouv (neg. +) oi=den oi=da (viPFa--3s; "does not know/discern") pou/ (conj.; "where") u`pa,geiÅ u`pa,gw (vipa--3s; "he goes")GNT John 12:36
w`j to. fw/j e;cete( pisteu,ete eivj to. fw/j( i[na ui`oi. fwto.j ge,nhsqeÅ Tau/ta evla,lhsen VIhsou/j( kai. avpelqw.n evkru,bh avpV auvtw/nÅNAS John 12:36
"While you have the light, believe in the light, in order that you may become sons of light." w`j (cs; "While/As long as") e;cete( e;cw (vipa--2p) to, fw/j (d.a. + n-an-s) pisteu,ete pisteu,w (vImp.pa--2p) eivj (pa) to, fw/j( (d.a. + n-an-s) i[na (cs; purpose) ge,nhsqeÅ gi,nomai (vsad--2p) ui`oi. ui`o,j (n-nm-p) fwto.j fw/j (n-gn-s) These things Jesus spoke, and He departed and (corrected translation) was hidden from them. Tau/ta ou-toj (near. dem. pro./an-p; "These things") VIhsou/j( VIhsou/j (n-nm-s) evla,lhsen lale,w (viaa--3s; "communicated/spoke/articulated in speech") kai, (cc) avpelqw.n avpe,rcomai (circ. ptc./a/a/nm-s; "after having departed") evkru,bh kru,ptw (viap--3s; "was hidden/concealed"; it is a passive voice, not middle as the NAS renders it; passive denotes the force of an outside agency) avpV avpo, (pAbl) auvtw/nÅ auvto,j (npAblm3p; ref. the multitude)
ANALYSIS VERSES 35 – 36:
EXEGESIS VERSES 37 – 41:
GNT John 12:37
Tosau/ta de. auvtou/ shmei/a pepoihko,toj e;mprosqen auvtw/n ouvk evpi,steuon eivj auvto,n(NAS John 12:37
But though He had performed so many signs before them, de, (cc; "But/Now") pepoihko,toj poie,w (circ. ptc./PF/a/gm-s; introduces a genitive absolute clause of concession; "although/though He had performed"; stands apart or independent from the main clause; points to the culpability apart from the fact of "not believing" in the main clause; the sense is "although it was granted them"; the PF denotes existing results of the concessive acts) auvtou/ auvto,j (npgm3s; subject of the participle; ref. to Christ) Tosau/ta tosou/toj (correlative dem. adj./an-p; at the beginning of the sentence and is emphatic; "so many"; heightens the sense of culpability in view) shmei/a shmei/on (n-an-p; "signs"; ref. to Jesus' miracles and other supernatural phenomenon attached to His Person and ministry) e;mprosqen (pg; "before/in front of") auvtw/n auvto,j (npgm3p) yet they were not believing in Him; "Yet" supplied for grammatical sense in the English; it points to the fact that the signs conceded in effect to their unbelief ouvk ouv (neg. +) evpi,steuon pisteu,w (viIPFa--3p) eivj (pa) auvto,n( auvto,j (npam3s)GNT John 12:38
i[na o` lo,goj VHsai<ou tou/ profh,tou plhrwqh/| o]n ei=pen( Ku,rie( ti,j evpi,steusen th/| avkoh/| h`mw/nÈ kai. o` braci,wn kuri,ou ti,ni avpekalu,fqhÈNAS John 12:38
that the word of Isaiah the prophet might be fulfilled, which he spoke, i[na (ch; intro purpose emphasizing Divine design; "that/in order that") o` lo,goj (d.a. + n-nm-s) VHsai<ou VHsai<aj (n-gm-s) tou/ o` profh,tou profh,thj (n-gm-s; genitive of apposition; "Isaiah as or is the prophet") plhrwqh/| plhro,w (vsap--3s; "might be fulfilled") o]n o[j (rel. pro./am-s; ref. to "the word") ei=pen( le,gw (viaa--3s; "he spoke/said"; quote of Isa.53:1) "LORD, WHO HAS BELIEVED OUR REPORT? AND TO WHOM HAS THE ARM OF THE LORD BEEN REVEALED?" Ku,rie( ku,rioj (n-vm-s) ti,j (interr. pro./nm-s; "who?") evpi,steusen pisteu,w (viaa--3s; "has believed") h`mw/nÈ evgw, (npg-1p) th/| h` avkoh/| avkoh, (d.a. + n-df-s; from avkou,w/to hear; "the hearing/the things heard/news/report"; used 24x) kai, (cc) ti,ni ti,j (interr. pro./dm-s; "to whom") o` braci,wn (d.a. + n-nm-s; "arm"; used 3x; anthropomorphism denoting God's power/omnipotence; cp. Luk.1:51; Act.13:17) kuri,ou ku,rioj (n-gm-s) avpekalu,fqhÈ avpokalu,ptw (viap--3s; to uncover/disclose; "has been revealed")GNT John 12:39
dia. tou/to ouvk hvdu,nanto pisteu,ein( o[ti pa,lin ei=pen VHsai<aj(NAS John 12:39
For this cause they could not believe, for Isaiah said again, dia, (pa+) tou/to ou-toj (near dem. pro./an-s; "For this cause/Because of this thing") ouvk ouv (neg. +) hvdu,nanto du,namai (viIPFd--3p; "they are not able/could not") pisteu,ein( pisteu,w (compl. inf./p/a-) o[ti (causal conj.; "for") VHsai<aj( (n-nm-s) ei=pen le,gw (viaa--3s) pa,lin (adv.; "again")GNT John 12:40
Tetu,flwken auvtw/n tou.j ovfqalmou.j kai. evpw,rwsen auvtw/n th.n kardi,an( i[na mh. i;dwsin toi/j ovfqalmoi/j kai. noh,swsin th/| kardi,a| kai. strafw/sin( kai. iva,somai auvtou,jÅNAS John 12:40
"HE HAS BLINDED THEIR EYES, AND HE HARDENED THEIR HEART; Tetu,flwken tuflo,w (viPFa--3s; "He has caused to make blind"; used 3x; John now quotes Isa.6:10) auvtw/n auvto,j (npgm3p) tou.j o` ovfqalmou.j ovfqalmo,j (d.a. + n-am-p; "the eyes"; spiritual eyes/soul/emphasizes the real you) kai, (cc) evpw,rwsen pwro,w (viaa--3s; "He hardened/petrified/ covered with a callous"; used 5x) auvtw/n auvto,j (npgm3p) th.n h` kardi,an( kardi,a (d.a. + n-af-s; "the heart"; emphasizes the current you; used 156x) LEST THEY SEE WITH THEIR EYES, AND PERCEIVE WITH THEIR HEART, AND BE CONVERTED, AND I HEAL THEM." i[na (conj. +) mh, (+ neg.; "lest/unless") i;dwsin o`ra,w (vsaa--3p; "might see") toi/j o` ovfqalmoi/j ovfqalmo,j (n-Im-p; "with the eyes") kai, (cc) noh,swsin noe,w (vsaa--3p; "might perceive/comprehend/understand intellectually"; used 14x) th/| h` kardi,a| kardi,a (d.a. + n-If-s; "with the heart") kai, (ch) strafw/sin( stre,fw (vsap--3p; "might be converted/turned around/turn back/change of way"; can be used to point out reversionism cp. Act.7:39; 13:46) kai, (ch) iva,somai iva,omai (vifd--1s; "I will heal"; same as 4:47; 5:13 but used here in a spiritual sense) auvtou,jÅ auvto,j (npam3p)GNT John 12:41
tau/ta ei=pen VHsai<aj o[ti ei=den th.n do,xan auvtou/( kai. evla,lhsen peri. auvtou/ÅNAS John 12:41
These things Isaiah said, because he saw His glory, and he spoke of Him. tau/ta ou-toj (near dem. pro./an-p) VHsai<aj (n-nm-s) ei=pen le,gw (viaa--3s) o[ti (conj. used temporally; "when", though it maintains a sense of "cause") ei=den o`ra,w (viaa--3s) auvtou/( auvto,j (npgm3s; ref. to Yahweh/the Lord) th.n h` do,xan do,xa (d.a. + n-af-s) kai, (cc) evla,lhsen lale,w (viaa--3s) peri, (pg; "of/concerning") auvtou/Å auvto,j (npgm3s)
ANALYSIS VERSES 37 – 41:
EXEGESIS VERSES 42 – 43:
GNT John 12:42
o[mwj me,ntoi kai. evk tw/n avrco,ntwn polloi. evpi,steusan eivj auvto,n( avlla. dia. tou.j Farisai,ouj ouvc w`molo,goun i[na mh. avposuna,gwgoi ge,nwntai\NAS John 12:42
Nevertheless (corrected) even from among the rulers many believed in Him, o[mwj (adv.; "Yet/Still/All the same/Notwithstanding" +) me,ntoi (+ ch; "to be sure/however"; adv. + conj. = "Nevertheless") kai, (ascensive conj.; "even/indeed") evk (pAbl; "from out of/from among") tw/n o` avrco,ntwn a;rcwn (d.a. + n-Abl.m-p; "the rulers") polloi. polu,j (ap-nm-p; "many") evpi,steusan pisteu,w (viaa--3p) eivj (pa) auvto,n( auvto,j (npam3s; ref. Jesus) but because of the Pharisees they were not confessing Him, lest they should be put out of the synagogue; avlla, (strong advers.; "but/in stark contrast to") dia, (pa; "because of") tou.j o` Farisai,ouj Farisai/oj (d.a. + n-am-p) ouvc ouv (neg. +) w`molo,goun o`mologe,w (viIPFa--3p; "were not confessing/naming/citing/acknowledging"; here context denotes a verbal public confession) i[na (cs +) mh, (+ neg.; "lest/unless") ge,nwntai\ gi,nomai (vsad--3p; "they might become") avposuna,gwgoi avposuna,gwgoj (a--nm-p; lit. "away from the synagogue", hence, "they should be put out of (excommunicated) the synagogue"; same as 9:22)GNT John 12:43
hvga,phsan ga.r th.n do,xan tw/n avnqrw,pwn ma/llon h;per th.n do,xan tou/ qeou/ÅNAS John 12:43
for they loved the approval of men rather than the approval of God. ga,r (explan. conj.; "for"; explains why they did not admit to faith in Christ) hvga,phsan avgapa,w (viaa--3p; "love based on their own attributes"; focuses on their motivation as being self-serving; obviously in context it is not techincal for Divine love) th.n h` do,xan do,xa (n-af-s; "the glory/approval/manifestation of that which one represents") tw/n o` avnqrw,pwn a;nqrwpoj (d.a. +n-gm-p) ma/llon (comparative adv.; "to a greater degree/more" +) h;per (+ compara. conj; "than/than even"; adv. + conj. "rather than") th.n h` do,xan do,xa (d.a. + n-af-s) tou/ o` qeou/Å qeo,j (d.a. + n-gm-s; "the God")ANALYSIS VERSES 42 – 43:
EXEGESIS VERSES 44 – 46:
GNT John 12:44
VIhsou/j de. e;kraxen kai. ei=pen( ~O pisteu,wn eivj evme. ouv pisteu,ei eivj evme. avlla. eivj to.n pe,myanta, me(NAS John 12:44
And Jesus cried out and said, "He who believes in Me does not believe in Me, but in Him who sent Me. de, (cc; "And/Now") VIhsou/j (n-nm-s) e;kraxen kra,zw (viaa--3s; "cried out with a loud voice"; same as 1:15; 7:28,37) kai, (cc) ei=pen( le,gw (viaa--3s) ~O pisteu,wn pisteu,w (d.a. + subs. ptc./p/a/nm-s) eivj (pa) evme. evgw, (npa-1s) ouv (neg. +) pisteu,ei pisteu,w (vipa--3s) eivj (pa) evme. evgw, (npa-1s) avlla, (strong advers.) eivj (pa) to.n o` pe,myanta, pe,mpw (d.a. + subs. ptc./a/a/am-s) me( evgw, (npa-1s)GNT John 12:45
kai. o` qewrw/n evme. qewrei/ to.n pe,myanta, meÅNAS John 12:45
"And he who beholds Me beholds the One who sent Me. kai, (cc) o` qewrw/n qewre,w (d.a. + subs. ptc./p/a/nm-s; "he who beholds as a spectator/watches with interest") evme. evgw, (npa-1s) qewrei/ qewre,w (vipa--3s) to.n o` pe,myanta, pe,mpw (d.a. + subs. ptc./a/a/am-s) meÅ evgw, (npa-1s)GNT John 12:46
evgw. fw/j eivj to.n ko,smon evlh,luqa( i[na pa/j o` pisteu,wn eivj evme. evn th/| skoti,a| mh. mei,nh|ÅNAS John 12:46
"I have come as light into the world, that everyone who believes in Me may not remain in darkness. evgw, (npn-1s; emphatic; "I Myself") evlh,luqa( e;rcomai (viPFa--1s; "have come") fw/j (n-nn-s) eivj (pa) to.n o` ko,smon ko,smoj (d.a. + n-am-s; Lit. in the Greek: "I Myself a light into the world have come and am present") i[na (cs; purpose; "in order that") pa/j (a--nm-s; "everyone/all") o` pisteu,wn pisteu,w (d.a. + subs. ptc./p/a/nm-s) eivj (pa) evme. evgw, (npa-1s) mh, (neg. +) mei,nh|Å me,nw (vsaa--3s; "might not remain") evn (pL) th/| h` skoti,a| skoti,a (d.a. + n-Lf-s; "the darkness")
ANALYSIS VERSES 44 – 46:
EXEGESIS VERSES 47 – 48:
GNT John 12:47
kai. eva,n ti,j mou avkou,sh| tw/n r`hma,twn kai. mh. fula,xh|( evgw. ouv kri,nw auvto,n ouv ga.r h=lqon i[na kri,nw to.n ko,smon( avllV i[na sw,sw to.n ko,smonÅNAS John 12:47
"And if anyone hears My sayings, and does not keep them, I do not judge him; kai, (cc) eva,n (cs; intro. 3rd class cond.) ti,j (indef. pro./nm-s) avkou,sh| avkou,w (vsaa--3s; "might hear") mou evgw, (npg-1s) tw/n o` r`hma,twn r`h/ma (d.a. + n-gn-p; "the sayings/utterances") kai, (cc) mh, (neg. +) fula,xh|( fula,ssw (vsaa--3s; "might not keep/guard/watch over"; of laws it means to observe, maintain, to not violate; same as 12:25) evgw, (npn-1s; "I Myself") ouv (neg. +) kri,nw (vipa--1s) auvto,n auvto,j (npam3s; ref. "anyone") for I did not come to judge the world, but to save the world. ga,r (explan. conj.) ouv (neg. +) h=lqon e;rcomai (viaa--1s) i[na (cs; purpose) kri,nw (vsaa--1s; "I might judge") to.n o` ko,smon( ko,smoj (d.a. + n-am-s) avllV avlla, (strong adv.) i[na (cs; purpose) sw,sw sw,|zw (vsaa--1s; "I might save/deliver") to.n o` ko,smonÅ ko,smoj (d.a. + n-am-s)GNT John 12:48
o` avqetw/n evme. kai. mh. lamba,nwn ta. r`h,mata, mou e;cei to.n kri,nonta auvto,n\ o` lo,goj o]n evla,lhsa evkei/noj krinei/ auvto.n evn th/| evsca,th| h`me,ra|ÅNAS John 12:48
"He who rejects Me, and does not receive My sayings, has one who judges him; o` avqetw/n avqete,w (d.a.; governs both ptc's. + subs. ptc./p/a/nm-s; Lit. to regard as nothing/to set aside/to thwart/frustrate; of persons, "reject/ignore/turn one's back on/disregard/slight/refuse"; legally to annul, declare invalid; used 16x) evme. evgw, (npa-1s) kai, (cc; intensive; "indeed") mh, (neg.) lamba,nwn lamba,nw (subs. ptc./p/a/nm-s) mou evgw, (npg-1s) ta. to, r`h,mata, r`h/ma (n-an-p) e;cei e;cw (vipa--3s; "keeps on having") to.n o` kri,nonta kri,nw (d.a. + subs. ptc./p/a/am-s; "one who judges") auvto,n\ auvto,j (npam3s) the word I spoke is what will judge him at the last day. o` lo,goj (d.a. + n-nm-s) o]n o[j (rel. pro./am-s; "which" not translated; ref. "the word") evla,lhsa lale,w (viaa--1s; "I spoke/communicated/instructed") evkei/noj (apdnm-s; "that word"; NAS "is what") krinei/ kri,nw (vifa--3s) auvto.n auvto,j (npam3s) evn (pL) th/| h` evsca,th| e;scatoj (d.a. + a--df-s; "the last/final times") h`me,ra|Å h`me,ra (n-df-s)ANALYSIS VERSES 47 – 48:
EXEGESIS VERSES 49 – 50:
GNT John 12:49
o[ti evgw. evx evmautou/ ouvk evla,lhsa( avllV o` pe,myaj me path.r auvto,j moi evntolh.n de,dwken ti, ei;pw kai. ti, lalh,swÅNAS John 12:49
"For I did not speak on My own initiative, but the Father Himself who sent Me has given Me commandment, what to say, and what to speak. o[ti (causal conj.; "Because/For") evgw, (npn-1s) evx evk (pAbl.; "from the source of") evmautou/ (reflex. pro./Ablm1s; "Myself") ouvk ouv (neg. + ) evla,lhsa( lale,w (viaa--1s; "do not speak"; idiomatic "I did not speak on My own initiative") avllV avlla, (strong. adver.) path,r (n-nm-s +) auvto,j (npnm3s; "The Father Himself"; emphatic) o` pe,myaj pe,mpw (adj. ptc./a/a/nm-s; "the One having sent") me evgw, (npa-1s) de,dwken di,dwmi (viPFa--3s; "has given") moi evgw, (npd-1s) evntolh.n evntolh, (n-af-s; "a commandment/charge/ order"; something prescribing how something is to be done) ti, ti,j (interr. pro./an-s; "what thing") ei;pw le,gw (vsaa--1s; "I might say"; emphasizes the words themselves) kai, (cc) ti, ti,j (interr. pro./an-s) lalh,swÅ lale,w (vsaa--1s; "I might speak/communicate"; emphasis on the instructive nature of the words)GNT John 12:50
kai. oi=da o[ti h` evntolh. auvtou/ zwh. aivw,nio,j evstinÅ a] ou=n evgw. lalw/( kaqw.j ei;rhke,n moi o` path,r( ou[twj lalw/ÅNAS John 12:50
"And I know that His commandment is eternal life; therefore the things I speak, I speak just as the Father has told Me." kai, (cc) oi=da (viPFa--1s) o[ti (ch; indirect disc.) auvtou/ auvto,j (npgm3s; ref. the Father) h` evntolh, (d.a. + n-nf-s; "the commandment") evstinÅ eivmi, (vipa--3s) aivw,nioj (a--nf-s; "eternal/without end") zwh, (n-nf-s) ou=n (infer. conj.) a] o[j (rel. pro./an-p; "what things") evgw, (npn-1s; emphatic) lalw/( lale,w (vipa--1s) lalw/Å lale,w (vipa--1s) kaqw,j (cs; "just as/ according as") o` path,r( (d.a. + n-nm-s) ei;rhke,n le,gw (viPFa--3s) ou[tw (adv.; "in this manner/thus"; not translated in NAS; emphasizes the comparative nature, "just as the Father said to Me, so I speak") moi evgw, (npd-1s)
ANALYSIS VERSES 49 –50: